Kategorie: Buchalovs Tagebuch

  • ganz nah

    IMG_0838Es sei die Möglichkeit gewesen, ein paar Tage innezuhalten, und er habe sie genutzt, um sich dem Thema „Holzschnitt“ lesend und schauend etwas weiter anzunähern. Das meinte Juergen heute morgen, als ich ihn beim Bäcker traf. In die Atelierarbeit steigt er morgen erst wieder ein.

    Er habe sich im Internet oder in Katalogen einige Kolleginnen und Kollegen mit ihren „woodcuts – Arbeiten“ angesehen. Wo steht man denn so, sei die Frage gewesen. Zum japanischen Holzschnitt habe er einiges gelesen, insbesondere zur Technik. Auch habe er im Atelier mit Druckstöcken aus MDF – Platten und Pressspann herumexperimentiert, Papiere aus dem Copy-shop bedruckt, wegen der Saugfähigkeit, und einfach so rumgespielt. Als nächstes wolle er es mal mit Pigmenten als Farbe für den Druckstock probieren. Na ja.

    Der Holzschnitt sei ihm momentan ganz nah, näher als die digitalen Zeichnungen oder die Videos oder die Fotos oder das Digitale überhaupt.

    Dann nahm er die Brötchen und entschwand.

    Buchalov

    For my english readers:

    To pause over the days was a good  opportunity and he had used it to go deeper in the theme „woodcut“ by reading and looking. This Juergen told me this morning, when I met him at the bakery. The studio work will start tomorrow, he said.

  • Alles Gute

    IMG_5755Na, dann wollen wir mal: 2013 wartet. Die kurze Schreibpause ist hiermit beendet.

    Oder besser: Herzlich willkommen auf meinem Blog in 2013 und alles Gute fürs neue Jahr wünsche ich allen meinen Lesern. Ich freue mich auf Euch und darauf, was uns zukünftig gemeinsam so alles einfällt. Und auf das, worüber wir uns austauschen werden. Und natürlich darauf, was Juergen wohl so alles kreativ in den nächsten Monaten anstellen wird. Mal schauen.

    Buchalov

    For my english readers:

    My writing-break is over. Here we go: 2013 is waiting. Or better: Welcome to my blog in 2013. I look forward to you and to what will come up together. And about what we will probably replace.

  • alles erdenklich Gute

    IMG_2889_bearbeitet-1Juergen, „Boris der Maler“ und ich haben den Holzschnitt angeschaut und gefachsinpelt, über Tiefe im Bild und die Tiefenwirkung von Farben, über die Flüchtigkeit der Motive, über die Gründe für die Wahl eines Motivs, haben uns angeschaut, uns gedrückt, haben uns gegenseitig – und damit allen Menschen – alles erdenklich Gute gewünscht und sind in die Weihnachtstage und das nächste Jahr entschwunden. Juergen hat hinter mir das Atelier abgeschlossen.

    Buchalov

    For my english readers:

    Juergen, „Boris der Maler“ and I looked at the woodcut and talked over depth in the picture and the depth of color, over the the volatility of the motives, the reasons for the choice of a subject, have looked at us themselves, have embraced us – and all people – wished all the best for everyone and faded together into the Christmas season and the coming year. Behind me Juergen locked the studio.