Schlagwort: Foto

  • prozesshaft

    IMG_5979„Prozesshaftes Vorgehen“ nennt Juergen es, wenn er an einem Werk arbeitet, einen groben Plan hat oder eine Skizze oder eine Vorlage besitzt und dann doch davon abweicht und sich spontan dem Prozess überlässt. Mit all den überraschenden Ergebnissen und Wendungen. Er hat Vertrauen in das Ergebnis. Ihm macht dies Spaß und er meint, die Werke strahlten auch durch die Lebendigkeit dieses Prozesshaften aus.

    Bei seinen Holzschnitten zeigt sich das momentan. Geplant sind mehrere Druckvorgänge und er bricht sie manchmal schon nach dem ersten Druck ab, weil er die Wirkung so faszinierend findet und diesen Eindruck erhalten möchte.

    Als ich in „Zelle k5“ heute vorbeischaute hat er mir ein solches Blatt gezeigt.

    Buchalov

    For my english readers:

    Juergen calls it „processual approach“, when he is busy at a artwork, with a rough plan or a sketch or template, and  when he varies from the plan and becomes spontaneous part of the process. With all the twists and surprising results. It makes fun, and he thinks, that the results are irradiated by the vibrancy of this procedural aspect.

  • studio4einhalb

    DSC00218„Ich wollte schon immer was zur Kunst schreiben!“ So „Hermann der Vernetzer“ als ich ihn  vorgestern in der Ateliergemeinschaft in „Zelle k5“ traf. Er und Juergen haben gemeinsame Themen. Daher verstehen sie sich gut.

    Als ich dann nachfragte, was dieser Satz bedeute, verwies er auf seinen neuen Blog, der im  Entstehen sei: „studio4einhalb“. Ich habe ganz vergessen, nach der Bedeutung des Namens zu fragen. Aber viel Erfolg habe ich ihm gewünscht. Und Unterstützung, wenn gewünscht, sagte ich auch gerne zu.

    Juergen übrigens findet das Gesamte äußerst interessant. Da würden sich neue Wege andeuten, meinte er.

    Buchalov

    For my english readers:

    „I always wanted to write something about art!“ This said „Hermann, der Vernetzer“, when I met him the day before yesterday in the studio community in „Zelle k5“. He and Juergen have common themes. Therefore, they get along well.

    When I asked, what this phrase meant, he pointed to his new blog, which is growing up: „studio4einhalb“. I completely forgot to ask about the meaning of the name. But I wished him good luck. And assistance, if desired.

  • meine Nachbarin Frau R.

    DSC00206Ich habe mich richtig gefreut. Und sogleich war die alte Vertrautheit wieder da. Das war ein wirklich schönes Gefühl.

    Wovon ich rede? Meine „Nachbarin Frau R.“ hat sich bei mir nach vielen Monaten der Abwesenheit gemeldet und mir damit eine echte Freude bereitet. Wir haben uns bei den Mülltonnen getroffen und schon ging es los: Wie geht es? Was macht die Kunst? Wie sieht es mit der Fotografie aus? Meine „Nachbarin Frau R.“ ist nämlich eine begeisterte und gute Fotografin. Ich habe ihr ausgiebigst von meiner Fotografie mit dem iPhone erzählt und dass alle Bilder auf diesem Blog, na ja, fast alle, mit dem iPhone erstellt worden sind und dass es dafür schon einen Fachbegriff gibt, die „iPhoneoraphy“. Und habe natürlich wieder zu viel von mir erzählt und viel zu wenig von ihr erfahren. Beim nächsten Treffen werde ich das nachholen. Ich solle mal ruhig bei ihr anklingeln, sagte sie zum Abschied.

    Buchalov

    For my english readers:

    What I mean? My „Nachbarin Frau R.“ has been in touch with me yesterday after many months of absence and she gave a great pleasure to me. We met at the garbage can and off we went: How are you? What’s about art? What’s about the photography? My „Nachbarin Frau R“ in fact is a good and enthusiastic photographer. I told her about „iPhoneography“.