Heute muss „husch husch“ genügen.
Buchalov
For my english readers:
Today „husch husch“ is enough.
Notizen von Juergen Kuester und seiner Kunstfigur Buchalov
Juergen, „Boris der Maler“ und ich haben den Holzschnitt angeschaut und gefachsinpelt, über Tiefe im Bild und die Tiefenwirkung von Farben, über die Flüchtigkeit der Motive, über die Gründe für die Wahl eines Motivs, haben uns angeschaut, uns gedrückt, haben uns gegenseitig – und damit allen Menschen – alles erdenklich Gute gewünscht und sind in die Weihnachtstage und das nächste Jahr entschwunden. Juergen hat hinter mir das Atelier abgeschlossen.
Buchalov
For my english readers:
Juergen, „Boris der Maler“ and I looked at the woodcut and talked over depth in the picture and the depth of color, over the the volatility of the motives, the reasons for the choice of a subject, have looked at us themselves, have embraced us – and all people – wished all the best for everyone and faded together into the Christmas season and the coming year. Behind me Juergen locked the studio.
Die ersten vier Holzschnitte zum Thema „InEcken“ hat Juergen nun auf seiner Webseite „Einblicke“ eingestellt, ergänzt um Textfragmente. Boris der Maler meinte, dass sie nicht nach Holzschnitten aussähen, sondern eher nach Siebdrucken. Das könne schon sein, meinte Juergen, aber es seien Holzschnitte, erstellt nach dem Prinzip der verlorenen Platte.
Mir stellte sich die Frage, warum Juergen eine digitale Zeichnung als Vorlage Eins zu Eins als Grafik umgesetzt hat. Die Zeichnung hätte doch genügt. Oder?
Buchalov
For my english reader:
Four woodcuts to the theme „InEcken“ are ready and published on Juergens webside „Einblicke“. Boris the painter thought, that they are not looking like woodcuts, they are rather looking like serigraphs.
I asked Juergen, why he did woodcuts one to one like his sketches.