Schlagwort: Zelle k5

  • Kraft

    IMG_5674Wir tranken eine Tasse Kaffee bei mir im Wintergarten. Juergen sagte, er sei der Meinung, dass ein Umzug  einen auch immer mit Vergangenem konfrontiere und man sich dem stellen müsse. Dabei holte er ein Skizzenbuch hervor und zeigte mir einige alte Zeichnungen, Thema „Prägung“. So sei das auch jetzt. Beim Einräumen der alten Skizzenbücher während des Atelierumzuges und dem flüchtigen Blick auf einige Seiten, habe er sich die Frage gestellt, ob das Gezeichnete auch noch heute die Kraft von damals habe.

    Buchalov

    For my english readers:

    We drank a cup of coffee in the winter garden. Juergen said, that a move always everybody  confronts with the past and the person has to face it. He took out a sketchbook and showed me some old drawings, the title was „Praegung“. While granting the old sketchbooks during the studio relocation and doing at glimpse on few pages, the question was coming to his mind, if the sketches  today still have the power of the back times.

  • „Zelle k5“ entsteht

    IMG_5669Mit Juergen zusammen habe ich heute morgen, obwohl es an diesem Tag eigentlich feierlich zugehen sollte, in seinem Atelier weiter umgeräumt: von einem Raum in den anderen haben wir diverse Materialien geschleppt. „Zelle k 4“ löst sich auf und „Zelle k5“ entsteht.

    Eins aber muss man ihm lassen: er hat es sich in einer Ecke von „Zelle k5“ so richtig „wohnzimmer – heimelig“ gemacht. Juergen ist der Meinung, dass man so eine Ecke im Atelier immer braucht. Wegen des geistigen Rückzugs. Und zur Entspannung. Und und und.

    Buchalov

    For my english readers:

    Juergen and I have the studio rearranged this morning: we have towed various materials from one room to the other.  „Zelle k4“ dissolves and „Zelle k5“ is becoming real.

    But  he is doing well one thing: he has made one of the corners of „cell k5“ really to a „living room“​​. Jurgen believes, that the he needs a retreat area in the studio forever.

  • zentrale Knoten

    Es gibt Tage und Momente, da bündeln sich die Ereignisse. Da werden Handlungen und Dinge, die sich vorher über einen längeren Zeitraum angebahnt haben,  zu zentralen Knoten und entscheiden sich oder werden zu fertigen Ergebnissen.

    „Solch eine Phase habe ich jetzt Ende November“, sagte Juergen heute zu mir. Er war alleine im Atelier. Ich hatte ihn mit Elisabeth, unserer gemeinsamen Freundin, besucht. Er sagte das, weil er seine „InEcken“, die digitalen Zeichnungen,  immer noch im Entstehen sind, diese aber den Umfang von 100 Exemplaren erreicht haben. Und weil er mit seinem Atelier umzieht, in die „Zelle k5“ und das „rosa Zimmer“. Ein Türschild hat er heute angebracht. Auch seine Drucke, die großen, zu den „InEcken“, finden ihr Ende. Noch zwei Arbeitsschritte, dann ist er damit fertig und wird sie uns sicherlich vorstellen. An der Serie wird er aber zukünftig weiterarbeiten. Juergen hat also reichlich zu tun.

    Eine kleine Auswahl, eine beliebige, der „InEcken“ hat er jetzt auf einer seiner Seiten „Zelle k5“ eingestellt.

    Buchalov

    For my english readers:

    There are days and times, when events are bundled. Acts and things, which have previously been initiated over a longer period, are now coming to the central node and were chosen or come to a finishing result.

    „Such a phase is now going on for me in late November,“ Juergen said to me today. He was alone in the studio. I had visited him with Elizabeth, our mutual friend. He said this, because he is still working with his „InEcken“ and they have reached the amount of 100 copies. And he is changing his studio, and works in the room „Zelle k5“ and „rosa Zimmer“.